Bhajan: La Aparición de Sriman Nityananda Prabhu (Por Krishnadas)

La Aparición de  
Śrīman Nityānanda Prabhu
Kṛṣṇadāsa
 
রাঢ়দেশ নাম,       একচক্রা-গ্রাম,
হাড়াই পণ্ডিত ঘর ।
শুভ মাঘ-মাসি,       শুক্লা-ত্রয়োদশী,
জনমিলা হলধর ।।১।।
rāḓhadeśa nāma,       ekacakrā-grāma,
hāḓāi paṇḍita ghara
śubha māgha-māsi,       śuklā-trayodaśī,
janamilā haladhara (1)

En la tierra denominada: Rāḓha, en el pueblo de Ekacakrā, en la casa de Hāḓāi Paṇḍita, Haladhara, aquel que porta un arado, apareció en este auspicioso mes de Māgha durante el trigésimo día de la quincena lunar brillante.
  
হাড়াই পণ্ডিত,       অতি হরষিত,
পুত্র-মহোৎসব করে ।
ধরণী-মণ্ডল,       করে টলমল,
আনন্দ নাহিক ধরে ।।২।।
hāḓāi paṇḍita,       ati haraṣita,
putra-mahotsava kare
dharaṇī-maṇḍala,       kare ṭalamala,
ānanda nāhikô dhare (2)

En completo éxtasis, Hāḓāi Paṇḍita, celebró un gran festival en el que la Madre Tierra tembló incapaz de contener su dicha.

শান্তিপুর-নাথ,       মনে হরষিত,
করি’ কিছু অনুমান ।
অন্তরে জানিলা,       বুঝি জনমিলা,
কৃষ্ণের অগ্রজ রাম ।।৩।।
śāntipura-nātha,       mane haraṣita,
kôri’ kichu anumāna
antare jānilā,       bujhi janamilā,
kṛṣṇera agraja rāma (3)
El Señor de Śāntipura, Śrī Advaita Ācārya, habiendo deducido el momento [de la aparición de Nityānanda Prabhu], se encontraba dichoso de corazón al comprender que Balarāma, el hermano mayor de Śrī Kṛṣṇa, había aparecido. 

বৈষ্ণবের মন,       হৈল পরসন্ন,
আনন্দ-সাগরে ভাসে ।
এ দীন পামর,       হইবে উদ্ধার,
কহে দুঃখী কৃষ্ণ-দাসে ।।৪।।
vaiṣṇavera mana,       hôilô parasanna,
ānanda-sāgare bhāse
e dīna pāmara,       hôibe uddhāra,
kahe duḥkhī kṛṣṇadāse (4)

Los corazones de los vaiṣṇavas estaban encantados y flotaban en un océano de felicidad. El desdichado Kṛṣṇadāsa dice:“Este bajo y retorcido con seguridad será salvo".

Esta canción está en la misma métrica que
Gurudeva! Kṛpā-bindu Diyā,
Ohe! Vaiṣṇava Ṭhākura,
y Parama Karuṇa
Edición y Traducción al español; Hari-rasa das

Entradas populares