Nueva entrega del libro "El Principio de Sri Guru y el Servicio a Sri Guru", Capítulo III: Cómo identificar a un Guru Genuino (Por Sripad BV Madhava Maharaja)



CAPÍTULO III


CÓMO IDENTIFICAR A UN GURU GENUINO




L
as escrituras védicas urgen al buscador espiritual a tomar refugio en un guru genuino. Como se ha explicado en el Capítulo I de este estudio, es imposible realizar al Absoluto a través de nuestros esfuerzos independientes. Es necesaria la gracia de un guru calificado para avanzar en ese sendero, del cual se dice que es difícil de recorrer ‘como el filo de una navaja.’[1] Sin embargo, el buscador espiritual debe tener mucho cuidado de no ser seducido por un guru impostor, un mero charlatán que solo quiere acumular riquezas, seguidores o ganarse una reputación para  sí mismo. Este capítulo explicará las características de un guru fidedigno tal como han sido delineadas en las escrituras. 



Evitando a los impostores y a los engañadores

Los falsos gurus abundan, y un principiante en la vida espiritual será fácilmente engañado por ellos. En el Skanda Purāṇa, Śrī Mahādeva le dice a su esposa Satī:

guravo bahavaḥ santi śiṣya-vittāpahārakaḥ
durlabho’yaṁ gurur devi śiṣya-santāpa-hārakam

“Numerosos son los gurus que explotan y saquean a sus discípulos. Raro es el guru, oh Devī, que remueve las miserias de sus discípulos.”[2]

En los años recientes, ha habido un gran número de tales gurus falsos. Tal como Anthony Storr lo destaca en Pies de Arcilla: Un estudio sobre los Gurus, algunos gurus 'han sido totalmente indignos de veneración: falsos profetas, locos, engañadores, sicópatas inescrupulosos que han explotado a sus discípulos emocional, financiera y sexualmente'. [3]
Hay, por supuesto, serios peligros en los gurus no calificados que mantienen su autoridad y poder sobre discípulos desafortunados —especialmente porque las escrituras védicas instruyen al discípulo a dedicarse total e incondicionalmente al guru. Sin embargo, las escrituras védicas delinean las características de un guru verdadero. El aspirante espiritual no ha de rendirse simplemente a cualquiera, sino dedicar su vida solo a un vaiṣṇava del más alto calibre quien reúna los requisitos explicados en las escrituras.


Solo un vaiṣṇava puede ser guru

Como lo afirma el Padma Purāṇa, el primer requisito de un guru genuino es que deber ser un vaiṣṇava:

                   mahā-kula-prasūto ’pi sarva-yajñeṣu dīkṣitaḥ
sahasra-śākhādhyāyī ca na guruḥ syād avaiṣṇavaḥ

"Una persona puede haber nacido en una familia aristocrática, haber sido iniciada en todos los yajñas y ser un erudito en las mil ramas de los Vedas, pero si no es un vaiṣṇava, no es apto para ser un guru." [4]

 

En su Śrī Hari-bhakti-vilāsa, Śrīla Sanātana Gosvāmī defina a un vaiṣṇava de la siguiente manera:

          gṛhīta-viṣṇu-dīkṣāko viṣṇu-pūjā-paro naraḥaiṣṇavo ’bhihito ’bhijñair itaro ’smād avaiṣṇavaḥ "Quien haya aceptado iniciación en un mantra vaiṣṇava y esté dedicado con devoción a la adoración de Śrī Viṣṇu es conocido como un vaiṣṇava por los hombres sabios. Una persona desprovista de estas características no es un vaiṣṇava." [5]

 

La conclusión es que un guru fidedigno debe haber recibido dīkṣā, o iniciación, de un guru vaiṣṇava en la sucesión discipular. Además, debe estar dedicado con devoción a la adoración del Señor Supremo. En concordancia con esto, un verdadero guru no abogará por los senderos de karma, jñāna o yoga místico, sino que estará firmemente establecido en el bhakti, o la devoción desinteresada al Señor Supremo. El Nārada-pañcarātra advierte al novicio espiritual:

avaiṣṇavopadṣiṭena mantreṇa nirayaṁ vrajet
punaś ca vidhinā samyag grāhayed vaiṣṇavād guroḥ

"Quien recibe su mantra de un guru que no es un vaiṣṇava está destinado a ir al infierno. Tal persona debería acudir a un guru vaiṣṇava y recibir nuevamente el mantra de acuerdo con las instrucciones de las escrituras." [6] 
Un guru tiene plena realización de las escrituras védicas

El Śrīmad-Bhāgavatam define a un guru genuino del siguiente modo:

śābde pare ca niṣṇātaṁ brahmany upaśamāśrayam,

"Un guru fidedigno debe estar plenamente versado en las escrituras védicas y tener realización directa del Señor Supremo. En consecuencia, él estará totalmente desapegado de la vida mundana." [7]

La primera característica de un guru fidedigno en este verso es śābde niṣṇātam —conocimiento perfecto de todas las śāstras, o escrituras. El Skanda Purāṇa declara:

ṛg-yajuḥ-sāmātharvāñca bhārataṁ pañcarātrakam
                               mūla-rāmāyaṇañcaiva śāstramityabhidhīyate
yacchānukūlametasya tacca śāstraṁ prakīrtitam
                               ato ’nya granthavistaro naiva śāstraṁ kurvatma tat

"Los cuatro Vedas (Ṛg, Sāma, Yajur y Atharva) así como también el Mahābhārata, el Nārada-Pañcarātra y el Rāmāyaṇa son ciertamente conocidos como śāstra. Aquellas obras que siguen el sendero de estas escrituras autorizadas son también consideradas śāstra. Todas las otras literaturas simplemente lo conducen a uno por el camino equivocado, y nunca pueden ser denominadas śāstra." [8]

El guru fidedigno será versado en todos estos textos sagrados. Si un discípulo tiene preguntas o dudas, el guru podrá responder o disiparlas inmediatamente haciendo referencia a las śāstras. Conocimiento perfecto de los śāstras significa conocimiento realizado (vijñāna), no mero conocimiento intelectual (jñāna). Śrī Kṛṣṇa declara en el Bhagavad-gītā:

tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ jñāninas tattva-darśinaḥ

"Trata de entender este conocimiento aceptando un preceptor espiritual, haciéndole preguntas relevantes y prestándole servicio. Quienes son almas auto-realizadas pueden impartir conocimiento porque han visto la verdad." [9]

Aquí, Śrī Kṛṣṇa usa las palabras tattva-darśinaḥ —'videntes de la verdad'. Esto significa que un guru genuino ha cruzado el océano de la existencia material y tenido una experiencia directa del Absoluto. El Muṇḍaka Upaniṣad describe las características de un guru fidedigno como sigue:

tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet
samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham


"Para entender el conocimiento trascendental, uno debe ciertamente acudir a un guru llevando madera para el fuego. Tal guru tendrá conocimiento de los Vedas y estará completamente fijo en el Absoluto." [10]

En este verso, el guru genuino es descripto como śrotriyam, lo cual significa nuevamente que posee pleno conocimiento de las escrituras védicas.


Un guru ha realizado al Señor Supremo  

La segunda característica de un guru autorizado mencionada en el verso del Śrīmad-Bhāgavatam es pare niṣṇātam —percepción directa del Señor Supremo. El Muṇḍaka Upaniṣad describe al guru de forma similar como brahma-niṣṭham, lo cual significa que él está totalmente fijo en la trascendencia.[11] El profundo significado de estas palabras es que el guru en la línea gauḍīya-vaiṣṇava está inmerso en servir a Śrī Caitanya Mahāprabhu y a la Divina Pareja Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa en el reino espiritual, aun estando presente en este mundo.
En su Śrī Bhakti-rasāmṛita-sindhu, Śrīla Rūpa Gosvāmī [12] explica cómo cultivar bhakti motivado por la atracción espontánea (rāgānugā-bhakti):

sevā sādhaka-rūpeṇa siddha-rūpeṇa cātra hi
                               tad-bhāva-lipsunā kāryā vraja-lokānusārataḥ

"Con el cuerpo externo (sādhaka-rūpa) y con el cuerpo concebido internamente (siddha-rupa), uno debe seguir los pasos de los eternos residentes de Vraja cuya modalidad uno aspira a obtener."

El verdadero guru en la tradición gauḍīya-vaiṣṇava estará absorto por completo en oír sobre Śrī Kṛṣṇa, recitar Su nombre y ejecutar los otros miembros del bhakti, siguiendo el ejemplo de Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī y las otras grandes personalidades en la línea discipular gauḍīya-vaiṣṇava. Con su forma espiritual concebida internamente, él prestará servicio amoroso trascendental a la Divina Pareja Śrī Rādhā y Kṛṣṇa en Vraja. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura escribe en su celebrado Śrī Gurvaṣṭakam:




nikuñja-yūno rati-keli-siddhyai
yā yālibhir yuktir apekṣaṇīyā
tatrāti-dākṣyād ati-vallabhasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam


"Śrī Gurudeva siempre está presente con las sakhīs, planeando los arreglos para la perfección de los pasatiempos amorosos (rati-keli) de yugala-kiśora (Śrī Rādhā y Kṛṣṇa) dentro de los kuñjas de Vṛndāvana. Debido a que él es tan experto en hacer estos atractivos arreglos para Su placer, es muy querido por Śrī Rādhā y Kṛṣṇa. Ofrezco oraciones a los pies de loto de Śrī Gurudeva." [13]

Este es el síntoma interno de un guru verdadero oculto a la visión de todos, excepto sus discípulos más íntimos y avanzados.


Un guru no tiene el menor interés en este mundo

La tercer característica de un guru genuino es brahmany upaśamāśrayam —total desapego de los asuntos mundanos. Así como una flor de loto está situada por encima del agua, el guru fidedigno vendrá a este mundo pero permanecerá sin ser tocado por las aguas de la existencia material. En otras palabras, no tendrá intereses personales. No deseará dinero, discípulos, honores ni ninguna otra facilidad que este mundo tenga para ofrecer. Como tal, el guru fidedigno tiene dominio total sobre su mente y sus sentidos.
En relación con esto, Śrīla Rūpa Gosvāmī ha escrito en su Śrī Upadeśāmṛta:

vāco vegaṁ manasaḥ krodha-vegaṁ
jihvā-vegam udaropastha-vegam
etān vegān yo viṣaheta dhīraḥ
sarvām apīmāṁ pṛthivīṁ sa śiṣyat

"Una persona sabia y sobria que puede subyugar los impulsos del habla, la agitación de la mente, el ataque de la ira, la vehemencia de la lengua, la urgencia del estómago y la agitación de los genitales puede instruir al mundo entero. En otras palabras, todos pueden volverse discípulos de tal persona auto-controlada."  [14]

Quien puede controlar todas estos impulsos está calificado para ser un jagad-guru, o el maestro espiritual del mundo entero. ¿Por qué? Porque la única manera de conquistar los sentidos es ocuparlos por completo en el servicio a Śrī Kṛṣṇa. Cuando bhakti aparece, estas seis urgencias se apaciguan automáticamente. De acuerdo con esto, quien haya conquistado los seis impulsos listados por Śrīla Rūpa Gosvāmī, estará plenamente fijo en su devoción a Śrī Kṛṣṇa. El Bhagavad-gītā lo confirma:



viṣayā vinivartante nirāhārasya dehinaḥ

rasa-varjaṁ raso ’py asya paraṁ dṛṣṭvā nivartate

"Quien está identificado con este cuerpo puede restringir artificialmente su disfrute retrayendo los sentidos de sus objetos, aunque su gusto por el placer sensual permanezca. Pero para quien ha realizado a la Persona Suprema, el gusto por el placer sensual cesará automáticamente." [15]

Así, un gosvāmī, un 'amo de los sentidos', es realmente el que esté fijo en su devoción a Śrī Kṛṣṇa. La falta de interés en el disfrute sensorial no es sino una consecuencia natural de su devoción. Es la característica externa de alguien que está calificado para enseñarle al mundo.
El Viṣṇu-smṛti, por lo tanto, resume las cualidades de un guru fidedigno del siguiente modo:

paricaryā-yaśo-lābha-lipsuḥ śiśyād gurur nahi
kṛpā-sindhuḥ susampūrṇaḥ sarva-sattvopakārakaḥ

"Quien desee obtener riquezas, fama o servicio de otros no es apto para volverse un guru. Un guru genuino es un océano de misericordia y siente dolor al ver a otros en la aflicción. Tal persona trabaja incansablemente para el beneficio de los demás." [16]

niḥspṛhaḥ sarvataḥ siddhaḥ sarva-vidyā-viśāradaḥ
sarva-saṁśaya-saṁchettā nālaso gurur āhṛtaḥ

"El guru verdadero está libre del deseo por el disfrute sensorial, es perfecto en todo sentido, experimentado en todas las ramas del conocimiento, disipa las dudas de sus seguidores y no es haragán." [17]


Un guru está libre de todo temor

El guru fidedigno se ha refugiado por completo en el Señor Supremo. En consecuencia, está libre de todo temor, tal como Prahlāda Mahārāja. En el Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Nārada declara:

sa vai priyatamaś cātmā yato na bhayam aṇv api
iti veda sa vai vidvān yo vidvān sa gurur hariḥ
 "Aquel que sabe que el Señor Supremo es la Superalma y el amigo de todos nunca siente el más mínimo temor. Dicha persona es altamente educada y, como tal, apta para aceptar la posición de guru, quien no es diferente de Śrī Kṛṣṇa." [18]

El Śrīmad-Bhāgavatam nos enseña el método para superar todos los temores:

bhayaṁ dvitīyābhiniveśataḥ syād
īśād apetasya viparyayo ’smṛtiḥ
tan-māyayāto budha ābhajet taṁ
bhaktyaikayeśaṁ guru-devatātmā

"El temor surge cuando la entidad viviente que se ha alejado del Señor Supremo se absorbe en la vida material y percibe falsamente que las cosas están separadas del Señor Supremo. En esta condición, él olvidad su verdadera identidad y piensa equivocadamente que es el cuerpo. Esta situación confusa y atemorizante  es creada por la energía ilusoria, conocida como māyā. Por lo tanto, una persona inteligente debe adorar al Señor Supremo con convicción exclusiva bajo la guía de un guru fidedigno, a quien el discípulo deberá aceptar como su deidad adorable y su alma y vida." [19] 
El temor se supera cuando uno se refugia por completo en un guru fidedigno. Debido a que este ha conquistado al temor, es alguien que, por consiguiente, se ha refugiado en un guru fidedigno y libre de temor en la sucesión discipular.


Un guru es un vaiṣṇava del más alto nivel

El Śrīmad-Bhāgavatam describe tres niveles de vaiṣṇavas.[20] El uttama-adhikārī (o mahā-bhāgavata) es un devoto del más alto nivel, el madhyama-adhikārī es un devoto intermedio y el kaniṣṭha-adhikārī (o prakṛta-bhakta, devoto materialista) es un neófito en el sendero espiritual. Un guru genuino es un vaiṣṇava del más alto nivel. Si el discípulo desea lograr el máximo objetivo (prema, el cénit del amor puro por Kṛṣṇa), deberá acudir a un guru que lo posea. Un guru que no haya obtenido prema no podrá dárselo a un discípulo. De un modo similar, quien no sea una eterna sirvienta de Śrīmatī Rādhikā no podrá otorgar rādhā-dāsyam, el servicio confidencial a Śrī Rādhā.
Que el guru debe ser un devoto del orden más alto se confirma en el Padma Purāṇa:

mahā-bhāgavataḥ śreṣṭho brāhmaṇo vai gurur nṛṇām
sarveṣām eva lokānām asau pūjyo yathā hariḥ

"Un mahā-bhāgavata, o un devoto del más elevado orden, quien es un brāhmaṇa (nacido dos veces), es el guru de la humanidad. Él ha de ser adorado por todos como Śrī Kṛṣṇa Mismo." [21]

Además, este punto queda claro a partir de las definiciones de Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī de los devotos de primer orden e intermedios en el Śrī Caitanya-caritāmṛta, en las cuales él incorpora las definiciones dadas por Śrīla Rūpa Gosvāmī en el Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu:

śraddhāvān jana haya bhakti-adhikārī
‘uttama’, ‘madhyaṁa’, ‘kaniṣṭha’—śraddhā-anusārī

"Alguien quien tiene fe es apto para el bhakti. De acuerdo con esa fe, uno es clasificado como un devoto elevado, un devoto intermedio o un devoto neófito." [22]


śāstra-yuktye sunipuṇa, dṛḍha-śraddhā yāṅra
‘uttama-adhikārī’ sei tāraye saṁsāra

"Alguien quien es plenamente proficiente en las śāstras y la lógica y tiene fe firme en Śrī Kṛṣṇa ha de ser considerado un devoto de la más alta clase, capaz de liberar a todo el mundo." [23]


śāstre yuktau ca nipuṇaḥ sarvathā dṛḍha-niścayaḥ
prauḍha-śraddho ’dhikāré yaḥ sa bhaktāv uttamo mataḥ
"Quien en todo respecto es un experto tanto en las śāstras como en la lógica y tiene firme convicción y fe profunda, la cual no es ciega, ha de ser considerado un devoto de la más alta clase en el servicio devocional." [24] śāstra-yukti nāhi jāne dṛḍha, śraddhāvān‘madhyaṁa-adhikārī’ sei mahā-bhāgyavān

"Quien no  posee conocimiento completo de las śāstras y la lógica, pero tiene fe in Śrī Kṛṣṇa, ha de ser considerado un devoto intermedio. Tal persona es enormemente afortunada." [25]

yaḥ śāstrādiṣv anipuṇaḥ
śraddhāvān sa tu madhyamaḥ
"Quien no es altamente proficiente en las śāstras, pero tiene fe en Śrī Kṛṣṇa, es un devoto intermedio." [26]

Como hemos visto, la primer característica de un guru calificado es śābde niṣṇātam —profundo conocimiento y realización de las escrituras védicas. Debido a que solo el devoto más elevado posee tal cualidad, uno debe buscar un guru de tal calibre. Más aun, es claro que solo un devoto altamente avanzado tendrá experiencia directa de Śrī Kṛṣṇa. En consecuencia, solo tal devoto tendrá control completo sobre su mente y sus sentidos, sin el menor interés incluso en las cosas más deslumbrantes de este mundo.
El Śrīmad-Bhāgavatam define al vaiṣṇava más elevado de la siguiente manera:


sarva-bhūteṣu yaḥ paśyed bhagavad-bhāvam ātmanaḥ
bhūtāni bhagavaty ātmany eṣa bhāgavatottamaḥ

"El devoto más avanzado ve a todos y todo plenamente ocupados en servicio amoroso al Señor Supremo (en el mismo humor de amor que él posee) y ve a todas las cosas situadas dentro del Señor Supremo."[27]

 

Un guru en este nivel está totalmente absorto en Śrī Kṛṣṇa y no diferenciará entre diferentes categorías de vaiṣṇavas. Por lo tanto y dada esa circunstancia, no estará en posición de guiar a un discípulo, si bien su sola presencia en este mundo es en extremo auspiciosa para todos. Además, siempre existe el grave peligro que el discípulo neófito malinterprete el comportamiento de un devoto tan exaltado y cometa vaiṣṇava-aparādha y nāma-aparādha, es decir, ofensas a los vaiṣṇavas y al santo nombre. Śrī Caitanya Mahāprabhu le señala a Śrīla Sanātana Gosvāmī en el Śrī Caitanya-caritāmṛta          




yāṅra citte kṛṣṇa-premā karaye udaya
tāṅra vākya, kriyā, mudrā vijñeha nā bujhaya



"Incluso los sabios eruditos no pueden entender las palabras, actividades y los síntomas de alguien en cuyo corazón se ha despertado prema por Śrī Kṛṣṇa." [28]


Hay muchas declaraciones similares en las escrituras.[29]


Por consiguiente, para ayudar al discípulo, el vaiṣṇava elevado desciende al nivel intermedio, posición desde la cual puede observar la tendencias, limitaciones y el progreso del discípulo, y, de ser necesario, corregirlo. Tal como lo explica el Śrīmad-Bhāgavatam, el vaiṣṇava intermedio es aquel quien puede distinguir entre los diferentes niveles de vaiṣṇavas:

īśvare tad-adhīneṣu bāliśeṣu dviṣatsu ca
prema-maitrī-kṛpopekṣā yaḥ karoti sa madhyamaḥ

"Un devoto intermedio ofrece su amor al Señor Supremo, ofrece su amistad a quienes están plenamente ocupados en el servicio del Señor Supremo, muestra misericordia a aquellos que carecen de conocimiento espiritual y no les presta atención a los que son hostiles hacia el Señor Supremo." [30]

Así, se puede decir que el devoto elevado que desciende al nivel intermedio tiene un pie en el mundo espiritual y el otro en el mundo material. Desde esta posición, él ayuda a las almas condicionadas en el vasto abismo de la existencia material. Tal guru es supremamente misericordioso y extremadamente raro.


Un candidato a discípulo debe primero examinar al guru

El guru y el aspirante a discípulo deben examinarse mutuamente con cuidado por al menos un año antes de formalizar una relación guru-discípulo. En su Śrī Hari-bhakti-vilāsa, Śrīla Sanātana Gosvāmī afirma los siguiente:

tayoḥ parīkṣā cānyo’nyam ekābdaṁ saha-vāsataḥvyavahāra-svabhāvānu-bhavenaivābhijāyate

" El guru y el candidato a discípulo deben vivir juntos por un año y examinar cuidadosamente las actividades y el carácter del otro para determinar que está calificado." [31]


Śrīla Sanātana Gosvāmī apoya luego su declaración citando el Mantra-muktāvalī:

tayor vatsara-vāsena jñātānyonya-svabhāvayoḥ
gurutā śiṣyatā ceti nānyathaiveti niścayaḥ

"El guru y el candidato a discípulo deben vivir juntos por un año. Así, ellos llegarán a entender la naturaleza del otro. Entonces, se sabrá si el guru y el discípulo son genuinos. No hay otro modo de determinar esto." [32]

Sin embargo, debe enfatizarse que una entidad viviente sujeta a la ilusión y atrapada en este mundo no tiene en realidad la capacidad de identificar a un vaiṣṇava puro. El Brahma-vaivarta Purāṇa establece esto de la siguiente manera:

yāvat pāpais tu malinaṁ hṛdayaṁ tāvad eva hi
na śāstre satya-buddhiḥ syāt sad-buddhiḥ sad-gurau tathā

"Mientras el corazón esté arruinado por el pecado, uno no tendrá la inteligencia pura para reconocer la verdad establecida en las escrituras o reconocer a un guru genuino." [33]

No es por su propia habilidad que un buscador espiritual podrá identificar a un guru fidedigno. Más bien, tal guru se le revelará. Cuando una persona desarrolla un deseo sincero de servir a Dios, el guru autorizado entra en su vida. Por la gracia sin causa de tal guru, el aspirante a discípulo avanzará rápidamente en el sendero espiritual.



Fuente: http://www.purebhakti.com/resources/ebooks-a-magazines-mainmenu-63/doc_details/232-principle-of-sri-guru-and-service-to-sri-guru.html?tmpl=component
Traducción al español: Amritananda das

Edición para radharanikijay: Hari-rasa das


Otras obras de Sripad BV Madhava Maharaja: http://radharanikijay.blogspot.com/search/label/Sripad%20Bhaktivedanta%20Madhava%20Maharaja




[1] Ver Kaṭha Upaniṣad, 1.3.14.
[2] Skanda Purāṇa, Guru-gīta, 1.269.
[3] Anthony Storr, Feet of Clay: A Study of Gurus (London: 1996), p. xii.
[4] Citado por Śrīla Sanātana Gosvāmī en su Śrī Hari-bhakti-vilāsa (1.54). También incluido en el Śrī Gauḍīya-kanṭhahāra (1.46), junto con un verso similar (1.17) atribuido al Padma Purāṇa.
[5] Śrīla Sanātana Gosvāmī, Śrī Hari-bhakti-vilāsa (1.55).
[6] Citado por Śrīla Sanātana Gosvāmī en su Śrī Hari-bhakti-vilāsa (4.366), y por Śrīla Jīva Gosvāmī en su Śrī Bhakti-sandarbha (Anuccheda 207).
[7] Śrīmad-Bhāgavatam, 11.3.21.
[8] Citado por Śrī Mādhvācārya en su Mādhva-bhāṣya, en incluido en Śrī Gauḍīya-kanṭhahāra (2.43).
[9] Bhagavad-gītā, 4.34.
[10] Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12
[11] Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12
[12] Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrī Bhakti-rasāmṛita-sindhu 1.2.295
[13] Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Śrī Gurvaṣṭakam, texto 6. Traducción al inglés del Śrī Gauḍīya Giti-guccha de Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja (Vrindavan, India: Publicaciones Gauḍīya Vedānta, 2003), pp 20-24. Usado con permiso. La oración completa puede encontrarse en el apéndice de este libro.

[14]  Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrī Upadeśāmṛta, 1. Traducción al inglés de la edición del Śrī Upadeśāmṛta de Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Mahārāja (Vrindavan, India: Publicaciones Gauḍīya Vedānta, 2003), p. 2. Usado con permiso.
[15] Bhagavad-gītā, 2.59
[16] Citado por Śrīla Sanātana Gosvāmī en su Śrī Hari-bhakti-vilāsa (1.45).
[17] Citado por Śrīla Sanātana Gosvāmī en su Śrī Hari-bhakti-vilāsa (1.46).
[18] Śrīmad-Bhāgavatam, 4.29.51
[19] Śrīmad-Bhāgavatam, 11.2.37. Citado por Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī en su Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, 20.119, 24.137 y 25.138
[20] Śrīmad-Bhāgavatam, 11.2.45–47.
[21] Padma Purāṇa, 6.253.26; citado por Śrīla Sanātana Gosvāmī en su Śrī Hari-bhakti-vilāsa (1.53).
[22] Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, 22.64.
[23] Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, 22.65.
[24] Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, 22.66. Este verso es del Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.17) de Śrīla Rūpa Gosvāmī.
[25] Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, 22.67.
[26] Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, 22.68. Este verso es del Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.18) de Śrīla Rūpa Gosvāmī.
[27] Śrīmad-Bhāgavatam, 11.2.45
[28] Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, 23.39
[29]  dharma-vyatikramo dṛṣṭa īśvarāṇāṁ ca sāhasam /
tejīyasāṁ na doṣāya vahneḥ sarva-bhujo yathā // (Śrīmad-Bhāgavatam 10.33.29)

"El status de los controladores poderosos no es dañado por ninguna transgresión aparente a la moralidad que pueda observarse en ellos, pues son como el fuego, el cual devora todo y permanece impoluto."

na mayy ekānta-bhaktānāṁ guṇa-doṣodbhavā guṇāḥ /
sādhūnāṁ sama-cittānāṁ buddheḥ param upeyuṣām //
(Śrīmad-Bhāgavatam 1.20.36)

"La piedad y el pecado materiales, los cuales surgen de lo bueno y lo malo de este mundo, no pueden existir dentro de Mis devotos inmaculados, quienes, libres de los anhelos materiales, mantienen una conciencia espiritual estable en todas las circunstancias. De hecho, tales devotos Me han alcanzado a Mí, quien estoy situado más allá de todo lo que puede ser concebido por la inteligencia material."

dṛṣṭaiḥ svabhāva-janitair vapuṣaś ca doṣair
na prākṛtatvam iha bhakta-janasya paśyet /
gaṅgāmbhasāṁ na khalu budbuda-phena-paṅkair
brahma-dravatvam apagacchati nīra-dharmaiḥ // Śrī Upadeśāmṛta, 6

"El devoto puro no se identifica con su cuerpo, pues está situado en su posición original de ser consciente de Kṛṣṇa. Dicho devoto no debe ser visto desde un punto de vista materialista. En realidad, uno debe pasar por alto que el devoto tenga un cuerpo nacido de una familia baja, un cuerpo con mal aspecto, un cuerpo deforme o un cuerpo enfermo o endeble. Puede que a la vista ordinaria resalten dichas imperfecciones en el cuerpo del devoto puro, pero a pesar de tales defectos aparentes, el cuerpo del devoto puro no puede contaminarse. Esto es exactamente igual a las aguas del Ganges, que a veces están llenas de burbujas, espuma y cieno durante la estación de lluvias. Las aguas del Ganges no se contaminan. Las personas adelantadas en lo relativo a la comprensión espiritual se bañarán en el Ganges, sin tomar en cuenta la condición de sus aguas."
Ver además Śrī Caitanya-bhāgavata, Ādi-līlā, 6.26
[30] Śrīmad-Bhāgavatam, 11.2.46.
[31] Śrīla Sanātana Gosvāmī, Śrī Hari-bhakti-vilāsa, 1.73.
[32] Śrīla Sanātana Gosvāmī, Śrī Hari-bhakti-vilāsa, 1.74.
[33] Citado por Śrīla Jīva Gosvāmī en su Bhakti-sandarbha, 1.5

Entradas populares